Els Snick

Vandaag willen we het hebben over Els Snick, een onderwerp dat de afgelopen jaren steeds relevanter is geworden. Vanaf zijn oorsprong tot zijn impact op de hedendaagse samenleving is Els Snick het onderwerp geweest van meerdere studies en onderzoeken die de invloed ervan op ons dagelijks leven proberen te begrijpen. Van de meest technische aspecten tot de emotionele implicaties: Els Snick is een onderwerp dat de interesse van zowel experts als fans heeft gewekt. In dit artikel zullen we verschillende aspecten van Els Snick onderzoeken, van zijn geschiedenis tot zijn rol vandaag de dag, met als doel licht te werpen op dit fenomeen en een alomvattend perspectief te bieden op het belang en de relevantie ervan in onze moderne wereld.

Els Snick

Els Snick (Kortrijk, 1966) is een Belgisch Nederlandstalig literair vertaler en literatuurwetenschapper.

Loopbaan

Snick studeerde Germaanse filologie en geschiedenis aan de Rijksuniversiteit Gent. Zij vertaalt Duitse literatuur en doceert Duits en vertaling aan de Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie van de Universiteit Gent.

In 2011 promoveerde zij op de Joods-Oostenrijks-Hongaarse schrijver en journalist Joseph Roth en zijn bemiddelaars in de Lage Landen. Ter gelegenheid van de 75ste verjaardag van het overlijden van Joseph Roth richtte zij in 2014 samen met Geert Mak het Joseph Roth Genootschap voor Vlaanderen en Nederland op, een zusterafdeling van het Internationale Joseph Roth Gesellschaft in Wenen. Ze is de drijvende kracht achter een reeks bibliofiele Roth-uitgaven,[bron?] telkens voorzien van illustraties en een inleiding door bekende schrijvers en kunstenaars, en organiseert geregeld literaire manifestaties rond deze auteur. Samen met violist Shalan Alhamwy en accordeonist Jonas Malfliet (samen Damast Duo) vormt zij het Collectief Canapé, waarmee ze muzikaal-literaire voorstellingen maakt.

Publicaties

  • Waar het me slecht gaat is mijn vaderland. Joseph Roth in Nederland en België. Uitg. Wereldbibliotheek, Amsterdam, 2013. ISBN 9789059373266
  • Duitsland op het spoor. Uitg. Bas Lubberhuizen, Amsterdam, 2016. ISBN 9789059374454
  • Met Benjamin Biebuyck en Petra Campe, Der verirrte Kosmopolit. Joseph Roth in den Niederlanden und in Belgien. Aisthesis Verlag, Bielefeld, 2020. ISBN 9783849815059

Vertalingen

Muzikale voorstellingen op teksten van Joseph Roth