Ume-Samisch

In de wereld van vandaag is Ume-Samisch steeds belangrijker geworden in de samenleving. Of het nu vanwege de impact ervan op de cultuur, de politiek, de economie of het dagelijks leven van mensen is, Ume-Samisch is erin geslaagd zichzelf te positioneren als een relevant onderwerp van discussie en debat. De invloed ervan strekt zich uit tot verschillende gebieden en de aanwezigheid ervan wordt steeds duidelijker in verschillende aspecten van het leven. Daarom is het relevant om de reikwijdte en implicaties van Ume-Samisch vandaag volledig te onderzoeken, en ook de evolutie ervan in de loop van de tijd en de potentiële impact ervan in de toekomst te analyseren. Dit artikel probeert zich te verdiepen in de wereld van Ume-Samisch om het belang en de relevantie ervan in de hedendaagse samenleving te begrijpen.

Ume-Samisch
Gesproken in Ume-Rivierdal, Zweden
Sprekers ca. 30
Taalfamilie
Alfabet Latijns
Taalcodes
ISO 639-3 sju
Portaal  Portaalicoon   Taal

Het Ume-Samisch (ubmejesámiengiälla) is een variant van het Samisch die langs de Ume-rivier wordt gesproken. Noordwaarts ging de taalgrens ongeveer langs de Pite-rivier. De taal is geruime tijd niet erkend geweest als een eigen taal maar als een variant van Zuid-Samisch beschouwd. Daar komt nu verandering in. De taal heeft een aantal kenmerken die sterk van het Zuid-Samisch afwijken. Er wordt nu gewerkt aan het vastleggen van de orthografie en de grammatica. De taal wordt door naar schatting dertig mensen goed gesproken, maar tegenwoordig worden er cursussen in het Lule-Samisch gegeven. Het aantal sprekers neemt enigszins toe. Revitalisering wordt vooral gedreven door Henrik Barruk uit Storuman en door Olavi Korhonen, hoogleraar Samische talen aan de universiteit van Umeå) .

Het allereerste gedrukte boek in het Samisch, Lapsk ABC van 1726, was in het Ume-Samisch.

De Samische talen. Ume-Samisch: nummer 2 op de kaart