De Thomas Graftdijk-kwestie is een kwestie van groot belang die invloed heeft op de levens van miljoenen mensen over de hele wereld. Dit is een complexe en veelzijdige kwestie die een breed scala aan aspecten bestrijkt, van het persoonlijke tot het mondiale niveau. In dit artikel zullen we verschillende perspectieven en benaderingen met betrekking tot Thomas Graftdijk verkennen, de relevantie ervan vandaag analyseren en nadenken over de implicaties ervan op de lange termijn. Door middel van een gedetailleerde en rigoureuze analyse zullen we proberen licht te werpen op dit onderwerp en de lezer een dieper en vollediger begrip van Thomas Graftdijk te bieden.
Thomas Graftdijk | ||||
---|---|---|---|---|
Algemene informatie | ||||
Geboren | 14 juni 1949 | |||
Geboorteplaats | Amsterdam | |||
Overleden | 10 februari 1992 | |||
Overlijdensplaats | Preggio (Italië) | |||
Geboorteland | ![]() | |||
Beroep | dichter, prozaschrijver en vertaler | |||
Dbnl-profiel | ||||
|
Thomas Graftdijk (Amsterdam, 14 juni 1949 – Preggio (Italië), 10 februari 1992) was een Nederlandse dichter, prozaschrijver en literair vertaler.[1]
Thomas Graftdijk was, met Dirk Ayelt Kooiman, oprichter van de tijdschriften Soma (in 1968) en De Revisor (in 1974). Hij vertaalde werk van Elias Canetti, Hermann Hesse, Rainer Maria Rilke en Franz Kafka. Postuum verschenen van hem vertalingen van het werk van Friedrich Nietzsche, Sigmund Freud, en Thomas Mann.